Desde mi modesta opinión, los estudios de chino para extranjeros necesitan de un cambio radical. Me cuesta mucho, después de haber trabajado con el método comunicativo y ser una firme defensora de este método siempre que sea flexible y se adapte a los estilos de aprendizaje del alumno, tener que aprender el chino desde una visión más tradicional en la que la traducción es la base. Entiendo que pueda y sea necesaria, pero estoy convencida de que no puede ser la base por mucho que mi profesora diga que sí.
El principal problema con el que me he encontrado (e intuía que me iba a pasar) es que me sabía al dedillo las 150 palabras que está previsto que aparezcan en el examen. De hecho, no saldrá ni una más ni una menos. Hace dos o tres semanas que tengo el listado en mis manos, con la traducción, y no me ha costado mucho retenerlas ya que en este nivel se exige solo pinyin. Sin embargo, me he tenido que esforzar a la hora de hacer la comprensión escrita porque no estoy familiarizada con las construcciones del chino. No se puede explicar una lengua o esperar que se entienda a partir de explicaciones basadas en listados de palabras. La lengua es mucho más que eso.
Sin embargo, el peor de los momentos ha sido, para mí, cuando hemos tenido que hacer la comprensión oral. Supongo que porque jamás la habíamos trabajado en clase. Jamás hemos oído ni una de las conversaciones que vienen en los CDs del curso,... ¡Qué pena desaprovechar así ocasiones que tenemos! De ahí que haya visto la necesidad de buscarme situaciones de comunicación real fuera de clase, pero eso ya lo contaré en otro post.
La cuestión es que hoy, mientras hacía esa comprensión oral, me he dado cuenta de lo importante que es la activación de estrategias a la hora de aprender lenguas y lo poco que se fomenta. En una de las actividades, teníamos 6 imágenes y teníamos que asociar 6 diálogos que íbamos a escuchar, uno con cada una de estas situaciones. He alucinado: ¡era incapaz de entender algo! Al comienzo me he puesto nerviosa, pero después he pensado: "A ver, necesito activar estrategias, vocabulario". Y he empezado a prever qué palabras que conocía podían estar asociadas a esa imagen. Había una, por ejemplo, con un monedero. Las únicas palabras que sabía eran dinero (qian), tienda (shangdian), comprar (mai),... así que he vuelto a escuchar los diálogos en busca de ellas. Y así ha sido como he salvado la actividad. Es más, he sacado un 9/10.
En estos momentos es cuando agradezco más que nunca ser profe de español y tener esa visión tan estratégica. Si siempre he defendido que se enseñen, creo que después de pasar por esta experiencia de aprender chino, insistiré mucho más en ellas. Son realmente poderosas.
No hay comentarios:
Publicar un comentario